温馨提示:本站为天鹅湖票务官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 舞蹈芭蕾

“我家有四口人”千万别说成“My family has four people”

更新时间:2025-03-18 17:22  浏览量:1

当外国朋友问你家有几口人,

如果你脱口而出回答:

“My family has four people”

那就大错特错啦!

今天我们就一起来学习

下面几个很容易出错的表达吧!

我家有四口人≠My family has four people

由于汉语和英语的语序不同,说话的重点也不同,英语表达偏向用“it”,“there be”以及名词性主语开头。而中国学生则习惯用“I,we,they,my”等开头的句子,不仅通篇句式单一,也打破了英语表达的语言习惯。

地道表达:

There are four of us in my family.

我们家有四口人。


你愿意参加我们的晚会吗?≠Would you like to join our party on Friday?

Join往往是指参加俱乐部或者协会,如:Join a health club; Join the Communist Party. 事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如Go a wild party,或者Come to a Christmas Party。

地道表达:

Would you like to come to our party on Friday night?

周五晚上你愿意参加我们的晚会吗?


我的舞也跳得不好≠I don't dance well too

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

地道表达:

I am not a very good dancer either.

我的舞也跳得不好。


她有点婴儿肥≠She is fat

在英美人眼里,说别人“fat”一看你们就不是“best friend”,甚至还会引起误解,让人以为你“歧视胖子”。英语,特别是正式场合用语,讲究委婉与礼貌,英语中直接说人fat,有吵架或骂人的感觉。若一定要表达胖,可以换作丰满或其他褒义词。

地道表达:

She has a plump face. / She is well developed.

她有一张丰满的脸。