站点出售QQ:1298774350
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 舞蹈芭蕾

悦游杂志访谈- 芭蕾首席舞者的一天

发布时间:2026-02-08 02:03:46  浏览量:2

跟随纽约市芭蕾舞团首席舞者印第安纳·伍德沃德度过一天,记录她为乔治·巴兰钦版《胡桃夹子》中“糖梅仙子”角色所做的准备。从雨中通勤到足尖鞋的准备过程,再到健康保养,亲历这位纽约顶尖舞者如何为这场经典节日演出进行训练、恢复并完成蜕变。

I am Indiana Woodward and I'm a principal dancer with the New York City Ballet.

我是印第安娜·伍德沃德,纽约市芭蕾舞团的首席舞者。

I'm gonna take you through what a day in the life looks like as the Sugar Plum Fairy in George Balanchine's the Nutcracker right here in my hometown of New York City.

我要带大家看看,在我的家乡纽约,作为乔治·巴兰钦版《胡桃夹子》中的“糖梅仙子”,我的一天是如何度过的。

Here we go.

我们开始吧。

A normal routine for me and a performance day is waking up nice and easy with Luna, and then going into the kitchen, having a little piece of fruit.

在有演出的日子里,我的常规流程是和 Luna 一起惬意地醒来,然后走进厨房吃一小块水果。

I usually boil some eggs and then I make myself a cup of coffee and I go back in my bed and I read for about half an hour.

我通常会煮几个鸡蛋,给自己冲杯咖啡,然后回到床上读半小时左右的书。

I'm a morning person, but Luna is really not.

我是个早起型的人,但露娜真的不是。

Most mornings I walk through Central Park with my Pup Luna and we love it because we can get a little bit of peace of nature before going inside a building with no windows, which I love, but you can't tell the time of day.

大多数早晨,我会带着小狗露娜穿过中央公园,我们很喜欢这样做,因为在进入那座没有窗户的建筑(舞团)之前,可以享受片刻大自然的宁静;虽然我爱那个地方,但在里面确实分不清昼夜。

Sadly today it's raining, so we are going to take a cab.

遗憾的是今天下雨了,所以我们要打车去。

Working at the Lincoln Center is very, very special because it's just pretty magical walking across that plaza.

在林肯中心工作感觉非常特别,因为走过那个广场的感觉真的很奇妙。

Seeing the fountain is just a dream.

看到喷泉就像梦境一样。

It's an iconic setting.

那是一个标志性的场景。

I really just can't believe that I get to work there every day.

我简直不敢相信自己每天都能在那里工作。

So this is my dressing room.

这就是我的化妆间。

I share it with another principal and best friend of mine, Unity Phelon.

我和另一位首席舞者、也是我最好的朋友 Unity Phelon 共用这里。

It's like my second apartment.

这里就像我的第二个公寓。

As you can see, clothes, leotards, little mirrored trinkets.

如你所见,这里到处是衣服、紧身舞衣和带镜子的小饰品。

We say that for good luck or break a leg.

我们会为了祈求好运或“演出成功”说那个词。

Yes, in French.

是的,用法语。

In France, wherever there was an opera, if there were a ton of horse strung carriages, the longer that they would be out there, the more shit there was literally because they would be getting standing ovations.

在法国,只要有歌剧演出的地方,如果外面停着大量的马车,它们停留的时间越长,地上的马粪就越多——这实际上意味着演员们赢得了长时间的起立鼓掌。

So merde is now our way of saying good luck to each other and to have a really good show.

所以现在 "merde"(粪便)成了我们互相祝好运、祝演出成功的方式。

Isn't that cool?

这很酷吧?

I'm gonna perform today at 5:00 PM, the Sugar Plum Ferry in the Nutcracker.

这很酷吧?

And right now I'm gonna get ready for class with my doggy Luna.

现在我要带着小狗露娜去准备上课了。

So I'm gonna have to ask you all to leave.

所以,我得请你们先离开了。

I will be doing class right now with a resident choreographer, Alexei Ratmansky.

我现在要和驻团编舞阿列克谢·罗曼斯基一起上课。

So it's gonna be a really fun, hard kick you in the butt kind of class.

所以这将是一堂非常有趣、但强度大到“踢你屁股”(让你吃尽苦头)的课。

Class is one of my favorite times during the day.

上课是我一天中最喜欢的时光之一。

I get to see all my friends.

因为能见到我所有的朋友。

As a principal dancer, which I'm so lucky to be and I've worked so hard for.

作为一名首席舞者,我很幸运能获得这个位置,也为此付出了巨大的努力。

I perform a lot alone and I do lots of solo work or with one other person, so I don't get to see my friends as much or be with the court of ballet.

,我经常独自表演,做大量的独舞或者双人舞,所以我不像以前那样能经常见到朋友或与群舞演员们待在一起。

And so class is a very important time to warm up the body primarily, but also to kind of get in a little bit of social hour so I can see my friends, give them a hug, catch up in the day because then I won't necessarily see them throughout the day.

因此,课上的时间非常重要,首要是热身,其次也算是一点社交时间,让我能见到朋友们,给他们个拥抱,聊聊近况,因为之后的一整天我可能都见不到他们。

I've been warned, not exhausted.

我被提醒过要做好热身,而不是把自己累竭。

I'll try my best.

我会尽力的。

To be a New York City ballet dancer, you have to be one of the top athletes and the top dancers in the world.

要成为一名纽约市芭蕾舞团的舞者,你必须是世界上顶尖的运动员和顶尖的舞者。

You have to be dynamic, super quick, musical and definitely learn steps at a moment's notice.

你必须充满活力、反应极快、具备音乐感,并且绝对要在极短的时间内学会舞步。

I am taking you into the shoe room, which is where we keep all of our beautiful pointe shoes.

我正带你们进入鞋房,那是我们存放所有美丽足尖鞋的地方。

The whole room is just filled.

整个房间都被塞满了。

This is my pointe shoe area, and I have all of my pointe shoes.

这是我的足尖鞋区域,我所有的鞋都在这。

They're mostly all Freed Of London.

它们大部分都是 Freed Of London 这个品牌的。

The pink shoes are my skin tone shoes, and typically I sew ribbons on either side and elastic and I give them a nice little bend, if you can hear the little crunch.

这些粉色的是贴合我肤色的鞋子,通常我会在两侧缝上缎带和松紧带,然后轻轻掰弯它们,你应该能听到那种清脆的“咔哒”声。

That's how we like it so that it can be nice and molded to your foot.

我们就喜欢这样,这样鞋子才能很好地贴合你的脚型。

Typically, I would go through a shoe, a performance.

通常情况下,一场演出我就会废掉一双鞋。

If I'm in multiple pieces, I could have up to four shows a week and then that would be four pointe shoes.

如果我要演多个剧目,一周可能有四场演出,那就是四双足尖鞋。

It can get really like a big amount very quickly.

这个消耗量很快就会变得非常惊人。

So we just came from the theater where I left Luna because she's not allowed in the Russian bathhouse where I'm bringing you today.

我们刚从剧院过来,我把 Luna 留在那了,因为今天我要带你们去的俄罗斯浴场是不允许宠物进入的。

And we're gonna have a little schvitz so that I can really feel good in my performance tonight.

我们要去出一身汗(桑拿),这样我今晚演出的状态才会真的很好。

I've been coming here for 15 years.

我来这里已经 15 年了。

My dad, uncle and aunt showed me this place.

是我爸爸、叔叔和姑姑带我认识这个地方的。

It's was founded in 1892.

它始建于 1892 年。

This is the Russian room.

这是俄罗斯浴室。

It's my favorite room here.

是我在这最喜欢的房间。

It's the hottest one and it's 200 degrees.

它是最热的一个,温度达到了 93°C (200华氏度)。

Going to the Russian Turkish baths is relaxing and very helpful for restarting my day, but also it's essential for inflammation.

去这种俄式/土耳其浴场不仅能放松、帮我重启状态,而且对消除炎症至关重要。

So doing the therapy that is heat and cold plunging, it really helps all the circulation in your body so that you can really like restart and rewarm up your body to the best of its ability for the show.

通过这种冷热交替浸泡的疗法,真的能促进全身循环,让你能重新唤醒并热身,使身体达到演出的最佳状态。

This time in my day is basically to heal my body and make sure everything is nice and strong and released and healed before I go and explode on stage.

我一天的这段时间基本上是为了修复身体,确保在登台爆发之前,一切状态都是强健、放松且痊愈的。

I do red light therapy, which is laser, and then I go into physical therapy, hopefully get a bit of a massage and then do some Gyrotonic and some Pilates to finish off.

我会做红光疗法(激光),然后进行物理治疗,希望能按摩一下,最后做一些禅柔运动 (Gyrotonic) 和普拉提来结束。

All dancers struggle with keeping their bodies totally maintained and pain-free.

所有的舞者都在努力维持身体机能并远离疼痛。

So this time of day where you're healing your body is super important.

所以,一天中这段修复身体的时间超级重要。

It's constantly a mystery of trying to figure out what's hurting, where it's coming from, and then how to address it.

找出哪里在疼、疼从何而来以及如何处理它,就像是一个永恒的谜题。

Yeah, this is feeling.

是的,现在有感觉了。

Because that was a little scary.

因为刚才那下确实有点吓人。

I like to warm up from my feet to the top of my head.

我喜欢从脚部一直热身到头顶。

I like to take it through a couple of exercises.

我喜欢通过几组练习来活动身体。

So doing some doming to really get things like woken up so that I know when I'm doing my tendu and like warming that tendu up, I know how to pointe basically.

比如做一些“足弓缩短练习”来真正唤醒肌肉,这样当我做擦地练习时,我就知道该如何正确地立起足尖了。

I've been doing ballet since I was three years old and what's helped so much is through the ages I've found things that have helped me be a stronger, better dancer and specifically learn about my body.

我从三岁开始跳芭蕾,随着年龄增长,我找到了一些让我变得更强、更优秀的舞者的方法,尤其是学会了如何了解自己的身体。

So what I like to eat before a show is a hard boiled egg for protein, super important for your body.

演出前我喜欢吃一个煮鸡蛋来补充蛋白质,这对身体非常重要。

And sometimes I'll have one to two depending on the show.

根据演出情况,有时我会吃一到两个。

This is my oatmeal.

这是我的燕麦片。

It looks really gnarly, but it's really delicious.

它看起来可能有点怪,但真的很好吃。

It has raisins, some turmeric for inflammation, cinnamon and honey, and it's for a little bit more of a long lasting carb.

里面有葡萄干、用于消炎的姜黄、肉桂和蜂蜜,它能提供更持久的碳水能量。

A little apple for freshness, and then seaweed for salt and a little bit of greens.

还有一点苹果增加清爽感,海苔提供盐分和一点绿叶素。

This protein shake that's basically tastes like chocolate milk, but it's dairy free.

这瓶蛋白奶昔喝起来基本像巧克力奶,但不含乳制品。

So again, super easy to digest.

所以,同样非常容易消化。

And then the last thing is this chocolate sea salt protein bar.

最后一样是这个巧克力海盐蛋白棒。

It has tons of super food so that it goes nicely through your body, but it fuels you.

它含有大量的超级食物,对身体负担小,又能提供动力。

I'm small, so I'm always chosen to do kind of like crazy lifts or crazy turns with lifts or being upside down.

我体型较小,所以经常被选中去做那些疯狂的托举、带有旋转的托举,或者是整个人倒过来的动作。

I get kind of motion sickness.

我其实有点晕动症。

And so all of these stacks that I have, I get the fuel, but I also digest it, 'cause that's crucial as an athlete.

所以我吃的这些零食,既能提供能量又好消化,这作为一名运动员来说至关重要。

Hi, Stanley.

嗨,斯坦利。

Let's see for you, you need round like this.

让我看看,你需要像这样圆润一点。

Yeah, yeah.

是的。

Yes.

是的。

For this one, for you.

这一款适合你。

I think it's more imperial looking.

我觉得它看起来更有皇家风范。

Yeah.

是的。

To be more wide and round.

做得更宽更圆一点。

Stanley's our hair magician.

斯坦利是我们的发型魔术师。

Want me to hold it - Right there.

需要我按住吗?——就在那儿。

The effect of all of these should be, you know, as is the Balanchine's aesthetic of the long neck.

如你所知,所有这些装饰的效果,都是为了符合巴兰钦那种“长脖子”的美学。

Yeah.

是的。

And anything that's tapered in the back, it automatically adds six inches to the neck line.

任何在后面呈锥形的造型,都会在视觉上让颈部线条延长六英寸。

Oh really?

真的吗?

Yes.

是的。

It'd take you right up there.

能把你整个线条拔高。

Oh wow.

哇。

Yep.

是的。

You pinch the back a little narrow as you can get.

把后面尽可能捏得窄一点。

Oh, I love that.

噢,我喜欢这样。

And then, you don't have to do that.

然后你就不用刻意挺了。

It's already there.

线条就在那了

Okay.

好的。

That's so nice.

这太棒了。

It's not just because, oh, it looks pretty.

这不仅是因为它看起来漂亮。

There's a reason it looks pretty.

漂亮是有科学道理的。

Totally.

完全同意。

Shake, turn.

摇一摇,转个身。

You're doing great.

你做得很好。

Feels great.

感觉很棒。

Perfect.

完美。

Thank you, Stanley.

谢谢你,斯坦利。

You're welcome.

不客气。

Thank you so much.

非常感谢。

Have a good show.

祝演出顺利。

So now I'm going to start putting on my makeup.

现在我要开始化妆了。

We all get a basic tutorial at the beginning of our careers here when we're apprentices so that we get a basic lesson.

在职业生涯初期还是学徒时,我们都会接受基础培训,学习基本的化妆课。

But then we are the people that do our makeup for every single one of our shows.

但之后,每一场演出的妆容都是由我们自己完成的。

We have people that we can ask for touchups, but primarily we do it ourselves.

虽然有专业人员可以帮我们补妆,但主要还是靠自己。

So it's kind of another meditative time.

所以这也可以说是另一段冥想时光。

When I put on my costumes for the Sugar Plum Fairy, the first one allows me to just enter in this beautiful, beautiful, imaginative world like adventurous landscape of snow and magic and candy.

当我换上糖梅仙子的服装时,第一套衣服让我进入了一个极其美丽的,幻想世界,就像是一个充满雪花、魔法和糖果的冒险之境。

And then the second one allows me to enter into this very regal, almost ethereal, mint green, beautiful fairy that gets to dance with a cavalier and they just allow me to transport into the character.

第二套则让我化身为一位非常高贵、近乎空灵的薄荷绿仙子,与骑士共舞;这些服装让我完全沉浸在角色之中。

I'm about to dance the role of the Sugar Plum Fairy in George Balanchine's the Nutcracker.

我即将登台表演乔治·巴兰钦版《胡桃夹子》中的糖梅仙子。

As Bettina, my dresser is clipping me in, I can feel my body just elevating ever so slightly.

当我的服装师 贝蒂娜帮我扣好衣服时,我能感觉到我的身体正在微微拔高。

My posture is getting taller and I feel very magical.

我的姿态变得更加挺拔,感觉自己充满了魔力。

The second act is about to start and I'm about to dance my Sugar Plum solo.

第二幕就要开始了,我即将开始我的糖梅仙子独舞。

I'm always a little bit nervous, but I like to try to go into an extreme zen mode and tell myself I can do it right before I turn.

我总是有点紧张,但我喜欢在旋转前尝试进入一种极度“禅定”的状态,告诉自己:我能行。

Before I go onto the stage, every single dancer in the Nutcracker blows me out and it's almost like a wave of energy and love where they twinkle their fingertips and send me off on the stage.

在我上台之前,《胡桃夹子》里的每一位舞者都会为我“吹气”祝福,那就像一波能量和爱的浪潮,他们晃动手指尖,把我送上舞台。

When I dance the role of the Sugar Plum Fairy, I am looking out into an audience that is thousands of people.

当我饰演糖梅仙子时,我面对的是成千上万的观众。

And when you get to be backstage, which is where I primarily get to be, it's very cozy, quaint, and very family-like.

而当我待在幕后时(那是我待得最久的地方),感觉非常舒适、古朴,就像家人一样。

We're all there to help each other.

我们都在那里互相帮助。

We really get each other through the show and enjoy our time on stage, thanks to the support of one another.

我们共同完成了演出,并享受在舞台上的时光。多亏了彼此的支持,

And there's a really big sense of camaraderie, which is basically one of my favorite parts of my job.

这里有一种强烈的同袍情谊,这基本上是我这份工作中最喜欢的部分之一。

After the show, I usually get a couple corrections from my repertory directors or my directors.

演出结束后,我的排练总监或导演通常会给我一些指导意见。

It went so well.

演出非常顺利。

Dancing with all of my friends is just the best thing of this job.

能和所有的朋友一起跳舞是这份工作最棒的事情。

I finished the show and what I do for my body so that it feels good for tomorrow is I cold plunge.

演完之后,为了让身体在明天也能保持良好状态,我会进行冷水浸泡。

And we have this amazing facility, it's called Arctic Circle.

我们有一个很棒的设施,叫“北极圈”。

Basically just a bucket of cold water and we take a quick shower and then we go and plunge so that our bodies get really, really cold for about two minutes.

基本上就是一个冷水桶。我们先冲个快澡,然后浸泡进去,让身体彻底冷却大约两分钟。

Three of you can stand it and then you're done for the night.

如果你能忍受的话可以泡三分钟,然后今晚的任务就结束了。

Get in here.

进来吧。

Good girl.

好孩子。

It's about eight o'clock.

八点左右了。

I just finished the show and now I'm gonna celebrate at the Smith with my mom and my best friend Lane.

My go-to order at the Smith is usually the vegetable Bibimbap with a little bit of salmon on top.

我在 The Smith 必点的是蔬菜石锅拌饭,上面加一点三文鱼。

Sometimes I'll get a drink when I'm at the Smith, but it depends on the day.

有时我会在那喝一杯,但要看情况。

If I don't have any work the next day, then I most likely will get an Negroni.

如果第二天没工作,我大概率会点一杯内格罗尼。

And then if I do have work the next day, I stick with water.

如果第二天有工作,我就只喝水。

I usually take the subway home at the end of the day because it is the fastest way home and it's super quintessential New York City and Luna is with me, so she keeps me safe on the train too.

一天结束时我通常坐地铁回家,因为这是最快的方式,也非常有纽约特色,Luna 陪着我,她在车上也会保护我的安全。

And then tomorrow I'm going to get up and I'm gonna do it all over again.

然后明天,我会起床,把这一切再重复一遍。