八佾第三原文 孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也…
发布时间:2025-05-27 17:21:16 浏览量:4
八佾第三原文孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
今译孔子谈到季氏时,说:“他用天子规格的六十四人舞蹈队伍在自家庭院里奏乐舞蹈,如果这样的事都能容忍,还有什么事是不能容忍的呢?”
张居正讲评季氏是鲁国大夫。佾是乐舞的行列。古者乐舞之数,天子用八行,每行八人,叫做八佾。诸侯六佾,大夫四佾。各有等差,不容僭越。当初成王以周公有大勋劳,特赐天子礼乐以祭周公之庙,其后世群公都因循僭用,已是失礼。季氏是鲁桓公子孙,他在家庙中祭祖,也僭用八佾之舞于庭,故孔子非之说:“礼莫严于名分,罪莫大于僭窃。夫祭用生者之爵禄,乃我王朝一定之礼。季氏本是大夫,只该用四佾之舞,而今乃用八佾之舞于家庙之庭,则是以大夫而僭天子礼,法之所不容,诛罚之所必及,人臣之罪孰有大于此者。这等大罪也都容忍过了,不加纠正,则别样的小罪,孰不可忍乎!”盖鲁以相忍为国,凡事惟务姑息含忍,而其弊乃至于下陵其上,臣僭其君,礼法荡然,冠屦倒置如此。盖优柔姑息之过也,故孔子非之。其后孔子为司寇,摄相事,即堕三都以强公室,陈恒弑其君,则沐浴而朝,请兵讨之,此可以观圣人之志矣。而鲁终不能用。卒之三家共分公室,政在陪臣,而周公之祚遂衰矣。然则纪纲法度,有国者其可一日而不振举之乎!
张居正讲评译释古代乐舞的行列,天子是八行,每一行有八个人,这叫作八佾。诸侯是六佾,大夫是四佾。不同的等级之间乐舞的行列各不相同,不可以僭越。当初周成王因为周公有很大的功劳,就特别赏赐给他天子的礼乐,让他去祭祀宗庙,周公的后人也都沿袭着僭越使用,这已经是不符合礼仪的行为了。鲁桓公的子孙季氏在自己家里祭祀祖先,也僭越使用天子的八佾舞,所以孔子说:“没有比名分更严格的礼仪,没有比僭越更严重的罪行。祭祀时要依据活人的爵位和俸禄,这是我们国家已经严格规定的礼法。季氏原本就只是大夫,只能用四佾舞,却在自己家里用八佾舞,这就是用大夫的身份实行天子的礼节,所犯的罪行已经超出了法律,一定要进行处罚,作为臣子没有比这更大的罪行了。这样严重的罪行都能容忍,不进行纠正,那别的小一点儿罪行,岂不是更要被容忍了?”鲁国需要为了国家的利益而做一定的让步,但如果遇到问题只知道无原则地宽容忍让,就会导致下属欺凌上司,臣子冒犯国君,以至于礼仪法度缺失、上下位置颠倒,已经到了尊卑不分的地步了。这都是优柔寡断姑息忍让所导致的,所以孔子认为不能这么做。之后孔子担任了鲁国的司寇,代理丞相的职责,随即要破除季孙之费﹑孟孙之成﹑叔孙之郈这三都来增强国家的实力,齐国大臣陈恒杀死齐国国君,孔子就斋戒沐浴觐见鲁君,请求出兵讨伐陈恒,这些都可以看出孔子的志向。孔子最后在鲁国得不到重用,而鲁国的权力也被孟孙、叔孙、季孙三家篡夺,周公留下来的礼仪也就没人遵守了。既然这样君主能不时刻整顿国家的纲纪法度吗?
内容源于《听张居正讲论语 八佾第三》